SSブログ

Top 8 - "Angels" by デヴィッド・アーチュレッタ



◇ストーリー◇

この日のテーマは「感情を揺さぶられる曲」。テーマがテーマなだけに、デヴィッドには候補曲がとても多く、かなり選曲で迷ったようです。Angelsのほかにデヴィッドが考えたのはブライアン・アダムズの"When You Love Someone"、ジョッシュ・グローバンの"When You Say You Love Me"、ファイヴ・フォー・ファイティングの"World"、それにラスカル・フラッツの"Road"。さらには"What A Wonderful World"など他数曲。
最終的に選択した"Angels"は、イギリスでは空前のヒット曲であるにもかかわらず、アメリカではそれほど知られていない曲でした。しかし、Top 10の"You're the Voice"のときとはうってかわって、今回はサイモンがこの曲をこの日ベストの選曲だと言ったこと、さらにはデヴィッドがこの曲を歌い慣れていて、ピアノも十分練習して気持ちよくパフォーマンスできたことから、デヴィッドはなんなく次のラウンドに進みました。

ところで、このパフォーマンス前のビデオでデヴィッドが選曲について話した内容が、当時メディアでちょっと話題になっていたのをご存知ですか?字幕スーパーの訳語からはわからないのですが、ここでのデヴィッドの言葉をそのまま訳すと「今回の"感情を揺さぶられる曲"の選曲はとっても難しかった。思い浮かんだ曲がいくつもあったから。そしてAngelsに出会ったとき、この曲には他の曲とは違う何かを感じたんだ」となり、聞きようによっては、まるで彼が選曲のときに初めてこの曲に出会ったような印象を与えているんです。そして実際にメディアはそう解釈しました。でも、ご存知のとおり、デヴィッドはこの曲を中学時代から学校や教会で何度も歌ってますよね。そしてその動画がその時点で既にいくつか出回っていました。



この動画を見つけ出したメディアは、それを持ち出して言いました。
・君を見てるのは「天使たち」だけじゃないよ、デヴィッド・アーチュレッタ。
・アイドル前のこれらの動画の存在が彼の昨夜のパフォーマンスにとって不利だといってるんじゃない。ただ、みんな事実に気付くべきだと思ってね。
・この動画を見れば、彼がこの曲をずいぶん前から歌っていたのは明らかだ。動画そのものはちっともスキャンダラスではないけどね。むしろアーチュレッタの思春期のテノールと未来のアーチ・エンジェルズになるだろう少女達の歓声がとってもキュートだ。ただ、パフォーマンス前ビデオは、私に疑問を生じさせる。今年の才能あふれるコンテスタント達(または番組のプロデューサか?)は、パフォーマンス前ビデオで「僕はこの曲が大好きで、もう長い間歌ってるんだ。きょうはみんなのためだけに歌うよ」といったら、視聴者が文句を言うとでも思っているのだろうか?少なくとも私は、コンテスタント達のレパートリーの中から歌いこまれた曲を聴かされたとしても何の問題もないが。みなさんはどうかな?「誰にでも優勝のチャンスがあるアマチュアタレントコンテスト」という冠を外すことにはならないと思うけどね。

いやはや、大変ですね。私たちには、デヴィッドが何も考えずに思ったまましゃぺっただけなのは痛いほどよくわかるんですが。ちょっと言葉が足りなかったのかな?
[written by rikuchan]


◇ジャッジの言葉◇

ライアン:次はデヴィッドです。
“アイドル・ギブズ・バック”があるから、準備が大変じゃなかった?
デヴィッド:忙しいけど楽しいよ。
ライアン:いつ練習を?
デヴィッド:普段は早朝と夜遅くに歌ってるよ。
近所迷惑かもしれないな。
でも練習は必要だからね。
ライアン:出番だよ。頑張って。

<VTR>
デヴィッド:今回の選曲にはものすごく悩んだ。
思い浮かんだ曲がいくつかあったんだ。
よく考えて「Angels」に決めたよ。
他の曲とは違う何かを感じたんだ。
メロディーが印象的だし、強いメッセージも込められてる。
“暗いトンネルの先にも希望の光が必ずある”ってね。
<VTR終わり>

<Angels>

ランディ:デヴィッド、俺の感想を聞いてくれ。
特に気に入ったのは-
最後にピアノを弾くのをやめて歌ってたところだ。
デヴィッドの魅力がさく裂してた。
お前の最高の歌声だったぞ。
めちゃくちゃホットだ!マジでホレたね。
観客:ホレたわ!
ポーラ:わかる?
今の歓声が私の感想よ。
サイモン:デヴィッド、ピッタリの選曲だったが、意外だったね。
この曲はアメリカでヒットしなかったが、ポップソングの傑作だと思ってる。
ただ君のベストではない。
鼻にかかった声で、出だしは不安定だった。
だが…
ランディ:違うぞ。
サイモン:あら探しくらいさせてくれ。
君は必ず勝ち進むからね。
ポーラ:よく眠ってね。

ライアン:デヴィッドでした。
デヴィッドを応援する方は、電話で投票してください。
携帯メールでも受け付けます。投票開始は番組終了後です。
お疲れさま。いい評価だった。
(Fox Japan放送時の字幕より)
[transcripted by akira]


Studio Version

mp3←右クリックで対象をファイルに保存

◇歌詞&訳詞◇

Angelsby Robbie Williams

I sit and wait
does an angel contemplate my fate
and do they know
the places where we go
when we´re grey and old
´cos I´ve been told
that salvation lets their wings unfold
so when I'm lying in my bed
thoughts running through my head
and I feel that love is dead
I'm loving angels instead

and through it all she offers me protection
a lot of love and affection
whether I'm right or wrong
and down the waterfall
wherever it may take me
I know that life wont break me
when I come to call she wont forsake me
I'm loving angels instead

when I'm feeling weak
and my pain walks down a one way street
I look above
and I know ill always be blessed with love
and as the feeling grows
she breathes flesh to my bones
and when love is dead
I'm loving angels instead

and through it all she offers me protection
a lot of love and affection
whether I'm right or wrong
and down the waterfall
wherever it may take me
I know that life wont break me
when I come to call she wont forsake me
I'm loving angels instead

and through it all she offers me protection
a lot of love and affection
whether I'm right or wrong
and down the waterfall
wherever it may take me
I know that life wont break me
when I come to call she wont forsake me
I'm loving angels instead

「エンジェルズ」ロビー・ウィリアムズ

ぼくはすわって待っている
天使はぼくの運命を見守っているのだろうか
ぼくたちが年老いたときの行き先を
知っているのか
いつも聞かされてきた
天使は救済のときに翼をひらくと
だから、ぼくはベッドに横たわり
思いをめぐらせる
愛は消えたと感じるなら
代わりに天使を愛することにしよう

天使はずっと、ぼくを守ってくれる
あふれんばかりの愛情をかけてくれる
ぼくが正しくても、まちがっていても、変わらずに
まっさかさまに落ちて
どこへ連れていかれようとも
天使がぼくを傷つけることはない
ぼくが必要とするかぎり、天使がぼくを見捨てることはない
代わりに天使を愛することにしよう

心が弱り
痛みばかりが募るときにも
天を仰げば
自分が愛に包まれているのがわかる
その思いがふくらんでいき
天使がぼくの骨に肉体を吹きこむ
愛は消えたと感じるなら
代わりに天使を愛することにしよう

天使はずっと、ぼくを守ってくれる
あふれんばかりの愛情をかけてくれる
ぼくが正しくても、まちがっていても、変わらずに
まっさかさまに落ちて
どこへ連れていかれようとも
天使がぼくを傷つけることはない
ぼくが必要とするかぎり、天使がぼくを見捨てることはない
代わりに天使を愛することにしよう

天使はずっと、ぼくを守ってくれる
あふれんばかりの愛情をかけてくれる
ぼくが正しくても、まちがっていても、変わらずに
まっさかさまに落ちて
どこへ連れていかれようとも
天使がぼくを傷つけることはない
ぼくが必要とするかぎり、天使がぼくを見捨てることはない
代わりに天使を愛することにしよう
(© All About Archuleta)
[translated by Takako]

コメント(0) 
共通テーマ:音楽

コメント 0

コメントの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。